Liturgical Readings for: Sunday, 23rd June, 2019
The Most Holy Body and Blood of Christ
A reading from the Book of Genesis 14:18-20
He brought bread and wine.
elchizedek king of Salem brought bread and wine; he was a priest of God Most High.
He pronounced this blessing:
'Blessed be Abram by God Most High, creator of heaven and earth,
and blessed be God Most High for handing over your enemies to you.'
And Abram gave him a tithe of everything.
The Word of the Lord
You are a priest for ever, a priest like Melchizedek of old.
1. The Lord's revelation to my Master:
'Sit on my right:
I will put your foes beneath your feet.' Response
2. The Lord will send from Zion
your sceptre of power:
rule in the midst of all your foes. Response
3. A prince from the day of your birth
on the holy mountains;
from the womb before the daybreak I begot you. Response
4. The Lord has sworn an oath he will not change.
'You are a priest for ever,
a priest like Melchizedek of old.' Response
A reading from the first letter of St Paul to the Corinthians 11:23-26
Every time you eat this bread and drink this cup, you are proclaiming his death.
or this is what I received from the Lord, and in turn passed on to you: that on the same night that he was betrayed, the Lord Jesus took some bread, and thanked God for it and broke it, and he said, 'This is my body, which is for you; do this as a memorial of me.' In the same way he took the cup after supper, and said, 'This cup is the new covenant in my blood. Whenever you drink it, do this as a memorial of me.' Until the Lord comes, therefore, every time you eat this bread and drink this cup, you are proclaiming his death.
The Word of the Lord
(The last three verses marked with an asterisk, constitute an optional shorter version)
Sing forth, O Zion, sweetly sing
The praises of thy Shepherd-King,
In hymns and canticles divine;
Dare all thou canst, thou hast no song
Worthy his praises to prolong,
So far surpassing powers like thine.
Today no theme of common praise
Forms the sweet burden of thy lays-
The living, life-dispensing food
That food which at the sacred board
Unto the brethren twelve our Lord
His parting legacy bestowed.
Then be the anthem clear and strong,
Thy fullest note, thy sweetest song,
The very music of the breast:
For now shines forth the day sublime
That brings remembrance of the time
When Jesus first his table blessed.
Within our new King's banquet-hall
They meet to keep the festival
That closed the ancient paschal rite:
The old is by the new replaced;
The substance hath the shadow chased;
And rising day dispels the night.
Christ willed what he himself had done
Should be renewed while time should run,
In memory of his parting hour:
Thus, tutored in his school divine,
We consecrate the bread and wine;
And lo - a Host of saving power.
This faith to Christian men is given
Bread is made flesh by words from heaven:
Into his blood the wine is turned:
What though it baffles nature's powers
Of sense and sight? This faith of ours
Proves more than nature e'er discerned.
Concealed beneath the two-fold sign,·
Meet symbols of the gifts divine,
There lie the mysteries adored:
The living body is our food;
Our drink the ever-precious blood;
In each, one undivided Lord.
Not he that eateth it divides
The sacred food, which whole abides
Unbroken still, nor knows decay;
Be one, or be a thousand fed,
They eat alike that living bread
Which, still received, ne'er wastes away.
The good, the guilty share therein,
With sure increase of grace or sin,
The ghostly life, or ghostly death:
Death to the guilty; to the good
Immortal life. See how one food
Man's joy or woe accomplisheth.
We break the Sacrament; but bold
And firm thy faith shall keep its hold;
Deem not the whole doth more enfold
Than in the fractured part resides:
Deem not that Christ doth broken lie;
'Tis but the sign that meets the eye;
The hidden deep reality
In all its fullness still abides.
*Behold the bread of angels, sent
For pilgrims in their banishment,
The bread for God's true children meant,
That may not unto dogs be given:
Oft in the olden types foreshowed;
In Isaac on the altar bowed,
And in the ancient paschal food,
And in the manna sent from heaven.
*Come then, good shepherd, bread divine,
Still show to us thy mercy sign;
Oh, feed us still, still keep us thine;
So may we see thy glories shine
In fields of immortality;
*O thou, the wisest, mightiest, best,
Our present food, our future rest,
Come, make us each thy chosen guest,
Co-heirs of thine, and comrades blest
With saints whose dwelling is with thee.
I am the living bread which has come down from heaven,
says the Lord.
Anyone who eats this bread will live for ever.
A reading from the Gospel according to Luke 9:11-17
They all ate as much as they wanted.
esus made the crowds welcome and talked to them about the kingdom of God; and he cured those who were in need of healing.
It was late afternoon when the Twelve came to him and said, 'Send the people away, and they can go to the villages and farms round about to find lodging and food; for we are in a lonely place here.' He replied, 'Give them something to eat yourselves.' But they said, 'We have no more than five loaves and two fish, unless we are to go ourselves and buy food for all these people.' For there were about five thousand men. But he said to his disciples, 'Get them to sit down in parties of about fifty.' They did so and made them all sit down. Then he took the five loaves and the two fish, raised his eyes to heaven, and said the blessing over them; then he broke them and handed them to his disciples to distribute among the crowd. They all ate as much as they wanted, and when the scraps remaining were collected they filled twelve baskets.
The Gospel of the Lord
Taken from THE JERUSALEM BIBLE, published and copyright 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman and Todd Ltd and Doubleday, a division of Random House Inc, and used by permission of the publishers.
Liturgical Readings for: Sunday, 23rd June, 2019
Sollúntás Chorp Chríost
Sliocht as Leabhar Geineasas 14:18-20
Thug sé arán agus fíon amach.
hug Meilcizidic rí Sheáléim arán agus fíon amach; ba shagart le
ró-ard é. Chuir sé a bheannacht air á rá:
“Bíodh beannacht ar Abrám ó Dhia ró-ard,
cruthaitheoir neimhe agus talún.
Moladh le Dia ró-ard
mar gur chuir sé do naimhde faoi do smacht.”
Agus thug Abrám deachú den uile ní dó.
Salm le Freagra
Is sagart thú go brách de réir ord Melcisedec.
I. Dúirt an Tiarna le mo Mháistir:
'Bí i do shuí ar mo dheis
go gcuire me do naimhde faoi do chosa.' Freagra
2. Sínfidh an Tiarna ríshlat do chumhachta
as Síón amach:
bí ag rialú i measc do naimhde. Freagra
3. Is leatsa an ceannas ó lá do bhreithe
ar na sléibhte naofa:
amhail drúcht roimh réalta na maidine ghin mé thú. Freagra
4. Mhionnaigh an Tiarna, ní bheidh aithreachas air:
is sagart thú go brách
de réir ord Melcisedec. Freagra
Sliocht as céad Litir Naomh Pól chuig na Coirintigh 11:23-26
Gach uair a itheann sibh an t-arán seo agus a ólann sibh an cupa, bíonn sibh ag fógairt bhás an Tiarna nó go dtiocfaidh sé.
bhráithre, is é fios a fuair mé féin ón Tiarna agus a thug mé daoibhse: mar atá, an oíche a bhí an Tiarna Íosa le tabhairt ar láimh, thóg sé arán agus, ar altú dó, bhris agus dúirt: “Is é seo mo chorp atá le tabhairt suas ar bhur son; déanaigí é seo mar chuimhne orm.” Mar an gcéanna tar éis na proinne thóg sé an cupa ag rá: “Is é an cupa seo an nuachonradh i mo chuid fola. Déanaigí é seo mar chuimhne orm a mhinice a ólfaidh sibh é.” A mhinice, más ea, a itheann sibh an t-arán seo agus a ólann sibh an cupa, bíonn sibh ag fógairt bhás an Tiarna nó go dtiocfaidh sé.
Is mise an t-arán beo a tháinig anuas ó neamh
a deir an Tiarna.
Má itheann duine an t-arán seo mairfidh sé go deo.
Sliocht as Soiscéal naofa de réir Naomh Lúcás 9:11-17
D’ith siad uile agus bhí siad sách.
an am sin chuir Íosa fáilte roimh na sluaite agus bhí ag caint leo faoi ríocht Dé, agus ag leigheas na ndaoine a bhí i ngá a leigheasta. Bhí an lá ag druidim siar, áfach, agus tháinig an dáréag chuige agus dúirt leis: “Scaoil uait an slua, go dtéidís isteach sna bailte agus sna feirmeacha mórthimpeall agus lóistín agus lón bia a fháil, óir is áit uaigneach é seo ina bhfuilimid.” Ach dúirt sé leo: “Tugaigí sibhse rud le hithe dóibh.” Dúirt siad: “Níl againn ach cúig builíní agus dhá iasc, ach mura dtéimid féin ag ceannach bia don chomhthionól seo uile” – óir bhí timpeall cúig mhíle fear ann. Dúirt sé lena dheisceabail: “Cuirigí ina luí fúthu ina mbuíonta iad, timpeall caoga sa bhuíon.” Rinne siad amhlaidh: iad uile a chur ina luí fúthu. Thóg sé na cúig builíní agus an dá iasc, agus, ar dhearcadh suas chun na bhflaitheas dó, bheannaigh iad agus bhris agus thug do na deisceabail iad le cur os comhair an tslua. D’ith siad uile agus bhí siad sách, agus tógadh suas an fuílleach: dhá chiseán déag de bhruscar.
AN BÍOBLA NAOFA
© An Sagart