Liturgical Readings for: Monday, 3rd August, 2020
A reading from the book of the Prophet Jeremiah 28:1-17
Hananiah: the Lord has not sent you; and thanks to you this people are now relying on what is false.
t the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah in the fifth month of the fourth year, the prophet Hananiah son of Azzur, a Gibeonite, spoke as follows to Jeremiah in the Temple of the Lord in the presence of the priests and of all the people. 'The Lord, the God of Israel, says this, "I have broken the yoke of the king of Babylon. In two years' time I will bring back all the vessels of the Temple of the Lord which Nebuchadnezzar king of Babylon carried off from this place and took to Babylon. And I will also bring back Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah who have gone to Babylon - it is the Lord who speaks. Yes, I am going to break the yoke of the king of Babylon."'
The prophet Jeremiah then replied to the prophet Hananiah in front of the priests and all the people there in the Temple of the Lord. 'I hope so' the prophet Jeremiah said. 'May the Lord do so. May he fulfil the words that you have prophesied and bring the vessels of the Temple of the Lord and all the exiles back to this place from Babylon. Listen carefully, however, to this word that I am now going to say for you and all the people to hear: From remote times, the prophets who preceded you and me prophesied war, famine and plague for many countries and for great kingdoms; but the prophet who prophesies peace can only be recognised as one truly sent by the Lord when his word comes true.'
The prophet Hananiah then took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it. In front of all the people Hananiah then said, 'the Lord says this, "This is how, two years hence, I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon and take it off the necks of all the nations."' At this, the prophet Jeremiah went away.
After the prophet Hananiah had broken the yoke which he had taken off the neck of the prophet Jeremiah the word of the Lord was addressed to Jeremiah, 'Go to Hananiah and tell him this, " the Lord says this: You can break wooden yokes? Right, I will make them iron yokes instead! For the Lord of hosts, the God of Israel, says this: An iron yoke is what I now lay on the necks of all these nations to subject them to Nebuchadnezzar king of Babylon. (They will be subject to him; I have even given him the wild animals.)"'
The prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, 'Listen carefully, Hananiah: the Lord has not sent you; and thanks to you this people are now relying on what is false. Hence - the Lord says this, "I am going to throw you off the face of the earth: you are going to die this year (since you have preached apostasy from the Lord)."'
The prophet Hananiah died the same year, in the seventh month.
The Word of the Lord
Lord, teach me your statutes.
1. Keep me from the way of error
and teach me your law.
Do not take the word of truth from my mouth
for I trust in your decrees. Response
2. Let your faithful turn to me,
those who know your will.
Let my heart be blameless in your
statutes lest I be ashamed. Response
3. Though the wicked lie in wait to destroy me
yet I ponder on your will.
I have not turned away from your decrees;
you yourself have taught me. Response
Jn 14: 6
I am the Way, the Truth and the Life, says the Lord; no one can come to the Father except through me.
Mt 4: 4
Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God .
(This gospel is used if not used yesterday or the preceeding Sunday)
A reading from the Gospel according to Matthew 14:13-21
Jesus raised his eyes to heaven and said the blessing. And breaking the loaves handed them to his disciples who gave them to the crowds.
hen Jesus received this news of John the Baptist’s death he withdrew by boat to a lonely place where they could be by themselves. But the people heard of this and, leaving the towns, went after him on foot. So as he stepped ashore he saw a large crowd; and he took pity on them and healed their sick.
When evening came, the disciples went to him and said, 'This is a lonely place, and the time has slipped by; so send the people away, and they can go to the villages to buy themselves some food.'
Jesus replied, 'There is no need for them to go: give them something to eat yourselves.' But they answered 'All we have with us is five loaves and two fish.' 'Bring them here to me' he said. He gave orders that the people were to sit down on the grass; then he took the five loaves and the two fish, raised his eyes to heaven and said the blessing. And breaking the loaves handed them to his disciples who gave them to the crowds. They all ate as much as they wanted, and they collected the scraps remaining; twelve baskets full. Those who ate numbered about five thousand men, to say nothing of women and children.
The Gospel of the Lord
(Alternative Gospel for Year A)
A reading from the Gospel according Matthew 14:22-22-34
Tell me to come to you across the water.
hen Jesus heard of the death of John the Baptist, he made the disciples get into the boat and go on ahead to the other side while he would send the crowds away. After sending the crowds away, he went up into the hills by himself to pray. When evening came, he was there alone, while the boat, by now far out on the lake, was battling with a heavy sea, for there was a head-wind. In the fourth watch of the night he went towards them, walking on the lake, and when the disciples saw him on the lake they were terrified. ‘It is a ghost’ they said, and cried out in fear. But at once Jesus called out to them, saying, ‘Courage! It is I! do not be afraid.’ It was Peter who answered. ‘Lord,’ he said ‘if it is you, tell me to come to you across the water.’‘Come’ said Jesus. Then Peter got out of the boat and started walking towards Jesus across the water, but as soon as he felt the force of the wind, he took fright and began to sink. ‘Lord! Save me!’ he cried. Jesus put out his hand at once and held him. ‘Man of little faith,’ he said ‘why did you doubt?’ And as they got into the boat the wind dropped. The men in the boat bowed down before him and said, ‘Truly, you are the Son of God.’
Having made the crossing, they came to land at Gennesaret. When the local people recognised him they spread the news through the whole neighbourhood and took all that were sick to him, begging him just to let them touch the fringe of his cloak. And all those who touched it were completely cured.
The Gospel of the Lord
3rd August, Monday, 18th Week in Ordinary Time Matthew 14:22-36
In the gospel reading, in response to Peter’s invitation, Jesus called Peter to step out of the boat and to come towards him across the water. Surely it would have been safer for Peter to stay in the boat, given that the sea was rough and the wind was strong. Why would Peter want to step out of the relative safety of his boat and to walk towards Jesus, and why would Jesus encourage him to do so, calling on him to ‘come’? Perhaps the evangelist is reminding us through this story that following Jesus will sometimes mean stepping out of our boat, the place where we feel relatively secure, and launching out into the deep. Today’s gospel reading invites us to reflect on the ways that the Lord may be calling us to take some new step in our relationship with him. The Lord is always calling us to ‘come’; he is constantly inviting us to grow in our lived witness to him. The Lord’s call to ‘come’ will take different forms for different people. Today’s gospel reading assures us that whenever we respond to the Lord’s invitation to ‘come’, he will be there to support us when the journey becomes difficult. He will reach out to us when, like Peter, we cry out to him, ‘Lord save me’. The Lord who calls us to journey towards him journeys with us as our strength in times of weakness.
The scripture readings are taken from The Jerusalem Bible
, published by Darton, Longman and Todd Ltd and used with the permission of the publishers. http://dltbooks.com/
The Gospel reflection comes from WEEKDAY REFLECTIONS 2019-20: The Word of God is Living and Active
by Martin Hogan
and published by Messenger Publications c/f www.messenger.ie/bookshop
Liturgical Readings for: Monday, 3rd August, 2020
Sliocht as an Leabhar Irimia, Fáidh. 28:1-17
Éist liom go haireach; a Hanainiá: níor chuir an Tiarna uaidh thú; mar gheall ortsa tá an pobal seo anois ag cur a ndóchais i mbréag.
I dtús réim Zidicíá mhic Ióisíá, rí Iúdá, an cúigiú mí den cheathrú bliain labhair Hanainiá fáidh, mac Azúr, as Gibeón, mar leanas le [Irimia] i dTeampall an Tiarna i láthair na sagart agus an phobail uile: “Seo mar a deir an Tiarna, Dia Iosrael: ‘Tá cuing rí na Bablóine briste agam. Taobh istigh de dhá bhliain tabharfaidh mé liom ar ais chuig an áit seo soithí uile Theampall an Tiarna a rug Nabúcadnazar rí na Bablóine leis as an áit seo agus a d’iompair sé chuig an mBablóin. Tabharfaidh mé ar ais freisin Iacoiniá mac Iahóiácaím, rí Iúdá, agus deoraithe uile Iúdá a chuaigh chuig an mBablóin – an Tiarna a labhraíonn. Sea, brisfidh mé cuing rí na Bablóine.’”
Ansin thug Irimia fáidh freagra ar an bhfáidh Hanainiá i bhfianaise na sagart agus an phobail uile a bhí i dTeampall an Tiarna. “Bíodh sé amhlaidh,” a dúirt Irimia fáidh. “Go gcomhlíona an Tiarna an tairngreacht a rinne tú, soithí Theampall an Tiarna
agus na deoraithe uile a thabhairt ar ais ón mBablóin go dtí an áit seo. Ach éist anois leis an bhfocal seo a déarfaidh mise i do chluasa agus i gcluasa an phobail uile.
Na fáithe a bhí ann romhamsa agus romhatsa anallód, rinne siad tairngreacht faoi chogadh, faoi ghorta, faoi phlá, in aghaidh mórán tíortha agus in aghaidh ríochtaí móra; ach an fáidh a thairngríonn síocháin, aithneofar gurb é an Tiarna go fírinneach a chuir uaidh é nuair a thiocfaidh briathra an fháidh i gcrích.”
Ansin bhain Hanainiá fáidh an chuing de mhuineál Irimia fáidh agus bhris í. Labhair Hanainiá ansin i bhfianaise an phobail uile: “Seo mar a deir an Tiarna: ‘Is mar seo a bhrisfidh mé i gcionn dhá bhliain, cuing Nabúcadnazar rí na Bablóine, agus bainfidh mé í de mhuineál na gciníocha uile.”‘ D’imigh Irimia leis ag an bpointe sin.
Nuair a bhí Hanainiá fáidh tar éis an chuing, a thóg sé de mhuineál Irimia fáidh, a bhriseadh, tháinig briathar an Tiarna go Irimia: “Imigh leat go Hanainiá agus abair seo leis: ‘Is mar seo a deir an Tiarna: Tig leat cuingeacha maide a bhriseadh? Más ea, déanfaidh mise cuingeacha iarainn dóibh ina n-áit. Óir seo mar a deir Tiarna na Slua, Dia Iosrael: Is cuing iarainn a chuirim anois ar mhuineál na gciníocha seo uile le go mbeidh siad faoi chois ag Nabúcadnazar rí na Bablóine. Beidh siad faoina smacht; fiú na mbeithíoch allta, tá siad tugtha agam dó.’”
Dúirt Irimia fáidh le Hanainiá fáidh: “Éist liom go haireach; a Hanainiá: níor chuir an Tiarna uaidh thú; mar gheall ortsa tá an pobal seo anois ag cur a ndóchais i mbréag. Ar an ábhar sin – seo mar a deir an Tiarna: ‘Tá fúm thusa a theilgean d’aghaidh na talún: éagfaidh tú i mbliana, [de bhrí gur sheanmóir tú easumhlaíocht in aghaidh an Tiarna.’
”D’éag Hanainiá an bhliain chéanna sin, sa seachtú mí.
Salm le freagra
A Thiarna, múin dom do reachtanna.
1. Coinnigh mé ó shlí na hearráide,
agus tabhair dom do dhlí.
Focal na fírinne ná bain as mo bhéal;
cuirim mo dhóchas i d’fhoraitheanta. Freagra
2. Go n-iompaítear chugam an dream lenarb eagal tú,
a thugann aire do d’fhorálacha.
Go raibh mo chroí go foirfe i do reachtanna,
ionas nach bhfaighinn mo náiriú. Freagra
3. Tá na peacaigh ag fanacht liom d’fhonn mo mhillte;
ach tugaim d’fhorálacha do m’aire.
Ní chlaonaim i leataobh ó d’fhoraitheanta;
ós tú a mhúin mé. Freagra
Sliocht as Soiscéal naofa de réir Naomh Mhatha 14:13-21
D’ith siad uile agus bhí siad sách.
an am sin nuair a chuala Íosa é, chuaigh sé i leataobh as sin i mbád go dtí áit uaigneach ar leithligh. Ach fuair na sluaite scéala air, agus tháinig siad amach as na cathracha á leanúint dá gcois. Ar theacht i dtír dó, chonaic sé slua mór agus ghlac sé trua dóibh agus leigheas na hothair a bhí leo.
Nuair a bhí an tráthnóna ann, áfach, tháinig na deisceabail chuige agus dúirt siad: “Áit uaigneach é seo agus tá sé deireanach feasta. Mar sin, scaoil uait na sluaite go dtéidís isteach sna bailte agus bia a cheannach dóibh féin.”
Ach dúirt Íosa leo: “Ní gá dóibh imeacht; tugaigí sibhse rud le hithe dóibh.” “Ach,” ar siadsan leis, “níl anseo againne ach cúig builíní agus dhá iasc.” “Tugaigí chugam anseo iad,” ar seisean. D’ordaigh sé do na sluaite luí fúthu ar an bhféar; thóg sé na cúig builíní agus an dá iasc, agus, ar dhearcadh suas chun na bhflaitheas dó, bheannaigh, bhris, agus thug na builíní do na deisceabail, agus thug na deisceabail do na sluaite iad. D’ith siad uile agus bhí siad sách, agus thóg siad suas an bruscar fuílligh, lán dhá chiseán déag. Timpeall cúig mhíle fear a fuair an béile, gan mná ná páistí a áireamh.
: (Blian A
Sliocht as Soiscéal naofa de réir Naomh Mhatha 14:22-36
Ordaigh mé a theacht chugat ar bharr an uisce.
nsin chuir Íosad’fhiacha ar na deisceabail dul ar bord agus imeacht roimhe go dtí an taobh thall fad a bheadh sé féin ag scaoileadh na sluaite uaidh. Agus tar éis a scaoilte dó, chuaigh sé an sliabh suas ar leithligh chun guí, agus nuair a bhí an tráthnóna ann bhí sé ansiúd ina aonar. Bhí an bád faoin am sin mórán staideanna amach ón talamh, á bocadh ag na farraigí, mar bhí an ghaoth contrártha. Sa cheathrú faire den oíche, tháinig sé chucu ag siúl ar an bhfarraige.
a chonaic na deisceabail é, agus é ag siúl ar an bhfarraige, bhí siad buartha: “Taibhse atá ann!” ar siad, agus scread siad amach le barr eagla. Ach labhair Íosa leo láithreach: “Bíodh misneach agaibh!” ar seisean, “mise atá ann, ná bíodh eagla oraibh.” D’fhreagair Peadar é: “A Thiarna,” ar seisean, “más tú atá ann, ordaigh mé a theacht chugat ar bharr an uisce.”
Dúirt Íosa: “Tar!” Agus tháinig Peadar amach as an mbád agus shiúil ar bharr an uisce ag déanamh ar Íosa. Ach nuair a d’airigh sé chomh borb agus a bhí an ghaoth, rug an eagla air; thosaigh ag dul faoi uisce agus scread sé amach: “A Thiarna, saor mé!” ar seisean. Shín Íosa amach a lámh láithreach, agus ag breith greama air dúirt: “A fhir an bheagán creidimh, cén fáth ar tháinig amhras ort?” Ar dhul isteach sa bhád dóibh, thit an ghaoth. Agus iad seo a bhí sa bhád, d’umhlaigh siad síos ina láthair ag rá: “Go dearfa, is tú Mac Dé.”
Ar dhul trasna dóibh bhuail siad talamh ag Geinéasaireit. Nuair a d’aithin muintir na háite sin é, chuir siad scéala ar fud na tíre sin go léir timpeall agus tugadh chuige iad seo go léir a bhí tinn, agus bhí siad á iarraidh air a ligean dóibh fiú amháin a lámh a chur le scothóg a bhrait, agus oiread díobh agus a chuir, bhí siad iomlán.
AN BÍOBLA NAOFA
© An Sagart